Chaque jour, nous vous offrons des logiciels sous licence GRATUITS que vous devriez autrement payer!
L'offre gratuite du jour pour Coding FTP était valable le 1 mai 2008!
Ce que CodingFTP est très simple: il vous aide à effectuer des opérations FTP automatiquement et ce en toute flexibilité. Cliquer-déplacer est une fonctionnalité très utile, mais qui peut s'avérer très redondante si vous l'utilisez par centaines de fois chaque jour. Avec CodingFTP, vous pouvez facilement répéter les opérations de votre choix, comme télécharger des fichiers, changer des dates fichier, changer des permissions, supprimer fichiers ou dossiers, etc. Tout ceci peut être effectué en ne créant qu'un simple script. Ensuite, tout ce que vous avez besoin de faire est de cliquer sur un bouton.
Et si vous ne voulez pas cliquer sur un bouton? Sans problème! Vous pouvez utiliser tout planificateur, comme le planificateur intégré à Windows, pour automatiser le script. Maintenant, vous pouvez véritablement vous concentrer sur votre travail et laisser CodingFTP automatiquement télécharger/supprimier des fichiers pour vous.
De plus, CodingFTP offre un langage de programmation facile et puissant, qui vous permet de contrôler avec facilité le script pour ce que vous voulez en faire.
Windows 98/NT/2000/xp/2003/Vista
2.24 MB
$49.95
"qu’on ait l’impression que c’est un logiciel de traduction"
Notamment par la reprise mot à mot de certaines formulations U.S. et le coté bavard (Le french est une langue riche qui se lit mieux quand les phrases sont courtes)
Expl: "s’avérer très redondante si vous l’utilisez par centaines de fois chaque jour"
Aujourd'hui, quelques détails suspects:
- on ne commence pas une phrase par un "et" ("Et si vous ne voulez pas ..."
- On n'utilise pas "tout" pour signifier "n'importequel"
Rien de bien méchant, quoi ;)D'autant qu'il n'y a pas de fautes de grammaire
Save | Cancel
Bonjour,
Merci à GAOTD ! Je cherchais ce type de logiciel depuis longtemps.
Ceci va me permettre de les tester en profondeur.
Save | Cancel
Bonjour à tous
Je suis peut-être c.. mais je ne trouve pas la manipulation pour le traduire en français , comment avez vous fait ?
Save | Cancel
Bonjour
Oupsss!! un coup de doigt malheureux
Un Giveaway of the Day sans le moindre commentaire de Jacques Langlois ,Rose Hamlet,Alba et lucgod1 c'est comme un jour sans soleil,une nuit sans clair de lune ou bien pire ,un jour sans maroilles pour les cht'tis.
Jacques Langlois et Rose ,c'est le couple virtuel de l'année ici .
Sarko et Angela Merkel ne sont rien à coté d'eux.
Save | Cancel
Bonjour
Un Giveaway of the Day sa
Save | Cancel
Niveau traduction on a vu bien pire J ;)
Par contre il est vrai que certaines phrases sont parfois tordu ce qui complique la compréhension mais en général on s'en sort quand meme, tant que l'idée y est apres chacun fait a sa sauce :P
Le site était HS en début d'aprem, c'était général ou juste moi ? (jour férié donc peu etre serveurs au repos ^^ )
Pour le logiciel, comme dit l'autre jours, automatiser des taches c'est le meilleurs moyen de foutre le bordel sans s'en rendre compte et sur les FTP mieux vaut éviter donc utile oui mais dans certains cas tres précis (et rare par la meme occasion).
Bonne nuit...
Save | Cancel
j'avais simplement suggéré que ces commentaires sur la langue des softs gratuits ou les préférences de certains pour des "économiseurs" d'écran (que soit dit en passant, on trouve gratuitement un peu partout sur le web) qui se répètent quasiment tous les jours,tournaient un peu à l'obsession.
loin de moi l'idée de jouer les modérateurs, je n'en ai pas la fonction.
Save | Cancel
Sans Jacques Langlois et Rose Hamlet et réciproquement, quel ennui !!!
Save | Cancel
"Sur les réseaux informatiques, notamment Internet et Usenet, on utilise le terme troll pour désigner une personne, ou un groupe de personnes, participant à un espace de discussion (de type forum), qui cherche à détourner insidieusement le sujet d’une discussion pour générer des conflits en incitant à la polémique et en provoquant les autres participants."
Quiconque peut en penser ou en conclure ce qu'il en veut, mais aucun de mes commentaires n'ont été placé dans le sens décrit dans la définition d'un troll.
J'ai autres choses à faire.
Il y a bien eu quelques blagues ou énoncés pour amuser ou frisant la moquerie, mais rien pour détourner le sens de ce forum, même si la majorité de mes propos n'étaient pas en lien direct avec celui-ci, mais l'était indirectement dans mon opinion sur sa forme et son utilisation par certain(e)s.
Ceci précisé, je ne ferai pas un Aznavour de moi en faisant de mutiples adieux jusqu'à ce que mort ne survienne!
Vous devez certainement Rose Hamlet, vous bidonner d'avoir encore suscité quelques mots de ma part. Mais ça passera et mes répliques finiront par briller par leurs absences.
C'est trop inutile!
Save | Cancel
Je passe mon tour,merci quand même :)
mon ami Jacques Langlois
s'est fait sermonner hier
il était troll et il ne le savais même pas LOL
Save | Cancel
Salutations, traduction simple,plus de multilangues si possible merci Giveaway
Save | Cancel
Par contre, la rubrique de droite "Pour qui ... est-il conçu ?" est une très bonne idée à poursuivre. Cela permet de se rendre compte si le logiciel correspond réellement à un besoin et évite de télécharger pour rien.
A bientôt et bonne fête du travail.
Save | Cancel
Bonjour.
A niveau traduction, la compréhension reste tout à fait correcte.
Il arrive cependant qu'on ait l'impression que c'est un logiciel de traduction qui a formulé certaines phrases...
Save | Cancel
Qualité de traduction: même si certains détails des traductions font sourire, elles sont suffisamment explicites pour que l'on ait une bonne compréhension du logiciel proposé.
Donc à mon avis c'est bon.
Save | Cancel
C'est normal, lorsque l'installation est terminée, une fenêtre "activation" s'affiche et la clé d'enregistrement est à l'intérieur
Save | Cancel
le code d'activation n'apparait qu'au lancement du logiciel et juste derriere la fenêtre faut pas le louper
bonne journée
Save | Cancel
Le logiciel me demande de m'enregistrez, est-ce normal?
Ce n'est qu'une version d'essaie de 30 jours :s
Save | Cancel
Cher visiteurs, j'aimerais savoir ce que vous pensez de la qualité de la traduction ou de la rédaction sur le site, en général. Je prends moi-même l'initiative, dans le but de m'améliorer, de demander des critiques à ce sujet. Pour tout commentaire sur la traduction française ou même sur la modération de ce côté-ci, je reste ouvert, à l'adresse suivante: french_editor@giveawayoftheday.com . Notez qu'il est possible que je ne puisse répondre personnellement à votre message bien que je les lise tous!
Bonne journée,
Que ce mois de mai annonçant la venue prochaine de l'été vous ravive!
J
Save | Cancel